Пет начина на које учимо језике - и који стил је прави за вас


Фото: белла ландо *.

Да ли сте икада били на месту где нисте знали језик? Да ли сте икада желели да научите језик, али сматрали сте да је процес превише тежак или траје предуго?

Понекад се чини као да постоји толико метода учења језика колико има и језика, или обрнуто, да постоји само један прави пут за учење језика. Реалност је негде у средини.

Испитајмо 5 начина на који људи уопште уче језике.

Приступ заснован на речнику

Главни играчи:

Росетта Стоне и сличан софтвер за учење језика.

Метода:

Ова метода учења тврди да опонашамо начин на који смо научили језик као деца - повезујући речи на циљном језику (језику који желите да научите) са сликама или предметима које представљају. Размислите, на пример, о трогодишњаку са „види и реци“.

Наглашава усвајање вокабулара тако што ће кориснику представити речи и придружене слике и подстаћи понављање тог вокабулара. Граматичка правила се углавном не подучавају као таква, већ их покупи осмоза.

Предности:

Добивање речника углавном је брзо, барем у почетку. Слике помажу визуелним ученицима да запамте речник. Понављање је наглашено.

Недостаци:

Речник који се учи често није користан за путнике. Оставља студенте склоне Тарзановој болести („Ја Тарзан, ти ...“) због недостатка нагласка на граматици.

Двоструко превођење

Главни играчи:

Отприлике о свима који су научили језик пре 1900. године.

Метода:

1. корак: Набавите књигу на циљном језику.

Корак 2: Набавите рјечник енглеског циљаног језика.

Корак 3: Користите речник за дешифровање књиге. Запишите свој превод.

Корак 4: Употријебите рјечник да бисте пријевод преверили на циљни језик. (Отуда термин „двоструки превод.“)

Корак 5: Проверите преведени превод у односу на оригиналну књигу, исперите, поновите.

Предности:

Корисно за језике (нпр. Латински) који ученик чита, а не говори само. Упознаје студенте са стварним текстовима на циљном језику.

Недостаци:

Веома тежак и поштен начин за учење. Не учи слушање, говор или писање. Ослањајући се на тачност речника ученика.

Приступ заснован на граматикама

Главни играчи:

Већина књига "научите себе" Старији уџбеници.

Метода:

Ове књиге комбинују малу количину вокабулара на почетку предавања са гомилу доза граматичких правила, која морају бити запамћена. Речник се поново комбинује на неколико различитих начина како би се истакле граматичке тачке.

Наредне лекције надолазе се на вокабулар научен у претходним лекцијама и уводе нову граматику. Акценат се ставља на читање и писање на циљном језику.

Предности:

Једном када се науче правила граматике, постаје прилично једноставно интегрисати и правилно користити нови речник.

Недостаци:

Захтева пуно меморисања граматичких правила у складу. Може бити фрустрирајуће, посебно у почетку. Студент има врло мало вокабулара, који може одмах да почне да користи.

Комуникативни приступ

Главни играчи:

Скоро свака модерна школа језика.

Метода:

Мале групе ученика подучавају се у учионици. Лекције су углавном подељене у јединице које наглашавају једну рецептивну вештину (читање или слушање) и једну продуктивну вештину (писање или говор), комбиноване са граматиком и вокабуларом темељеним на темама. Акценат је на убрзавању ученика на брзину на језику.

Предности:

Гради опште знање ученика. Када су добро урађени, ученици „трче по земљи“ и умеју да користе језик у различитим свакодневним ситуацијама.

Недостаци:

Изнад одређеног нивоа, стални напредак на циљном језику може бити врло спор. Часови су често прилагођени способностима "средине" класе, остављајући оне који напредују брже и оне којима треба мало више времена да се изборе за себе.

Метод урањања

Главни играчи:

Бацкпацкерс свуда који слете у нову земљу без уџбеника. Неке основне школе.

Метода:

1. корак: Идите у страну земљу.

2. корак: Покушајте да комуницирате са мештанима. Нацртајте пиктограме. Тачка. Улазите у непријатне ситуације. Посетите биоскоп и позориште. Слушање радија. Гледај телевизију.

Корак 3: (алтернативни метод) Набавите дечка (или девојку) који говори само циљни језик.

Предности:

Није потребна студија! Често можете покупити довољно основног вокабулара који је потребан да бисте га брзо стекли. Присиљава вас да слушате локално становништво и будите самостални.

Недостаци:

Страшно! Могу се догодити бројне непријатне ситуације. Развојној способности често је потребно дуже време да се развије.

За практичне савете о овој методи потражите у 7 савета за учење страног језика на путу Матадоровог уредника Тима Паттерсон-а.

Како одлучити који метод је најприкладнији за вас?

То зависи од вашег стила учења и који су ваши циљеви.

За оне који су заинтересовани за постизање течног језика на циљном језику:

Испробајте све горе наведено. Приступи који се базирају на граматикама и вокабуларима, а који се користе у тандему, могу пружити добру основу за самостално учење пре него што слетиш у своју одредишну земљу. По доласку комбинујте часове језика засноване на комуникативном приступу и методи урањања у свакодневне ситуације.

За оне који су заинтересовани само за читање неког језика:

Научите основе језика граматичким приступом, а затим се бавите двоструким преводом, ако можете да поднесете.

За оне којима је потребно довољно да стигну:

Испробајте софтвер користећи приступ заснован на вокабулару како бисте научили речи за ствари које су вам потребне („хотел“, „тоалет“, итд.) Пре слетања у вашу земљу одредишта и вежбајте метод потапања током боравка. Речник може бити спасилачки.

Савет заједнице!

Немате новца за уџбенике или скупи софтвер за учење језика? Погледајте смешно користан чланак 8 Бесплатни онлајн ресурси за учење страног језика.


Погледајте видео: Что такое Эклектика? АРХИГИД


Претходни Чланак

Посета кинеској бањи: Масирано пламеном

Sledeći Чланак

Како: Добити туристичку визу за Вијетнам